097-21227338
当前位置:主页»关于米乐m6网站»物业清洁»

成语翻译:需要掌握哪些翻译技巧?

文章出处:米乐m6网站 人气:发表时间:2023-11-13 01:35
本文摘要:沉鱼落雁 赴汤蹈火 go through fire and water 剖析:以上两个例子直译都市造成误解接纳意译为佳。在与其他文化接触时人们很难挣脱自身的文化传统和思维方式往往根据自己习惯的思维模式来解读这就发生了难以制止的文化误解。这就需要在翻译中注意换位思考。 剖析:可是这种方法并不适用于一切成语翻译。好比“狗血淋头”在汉语里通常形容骂人骂得凶绝对没有“淋狗血”的意思。翻译成“pour dog's blood on sb”懂英语的中国人可能心领神会但外国人却大为不解。

米乐m6网站

沉鱼落雁

赴汤蹈火 go through fire and water

剖析:以上两个例子直译都市造成误解接纳意译为佳。在与其他文化接触时人们很难挣脱自身的文化传统和思维方式往往根据自己习惯的思维模式来解读这就发生了难以制止的文化误解。这就需要在翻译中注意换位思考。

剖析:可是这种方法并不适用于一切成语翻译。好比“狗血淋头”在汉语里通常形容骂人骂得凶绝对没有“淋狗血”的意思。翻译成“pour dog's blood on sb”懂英语的中国人可能心领神会但外国人却大为不解。

成语是一个民族文化的英华越是民族的越具有特色中西成语和谚语中也只有少部门吻合。

字面意思就是实际意义

意译:dazzling beauty/ striking beauty

牢不行破 to be strongly built as to be indestructible

例1:

➤汉语成语和英语成语在意义上对等可用英语成语翻译使译文读者便于明白和更觉亲切。

洗心革面 turn over a new leaf

竭泽而渔 to drain a pond to catch all the fish(相当于kill the goose that lays the golden eggs)

Which is more valuable, lamp or man? You're not used to wearing pattens, so get them to carry the horn lantern in front and take this one yourself, since it's handy and bright and meant to be used in the rain. Wouldn't that be better? You can send it back later. And even if your drop it, it won't matter. What's come over you suddenly that you want to ' cut open your stomach to hide a pearl'? ( translated by Yang Xianyi and Gladys Yang)

米乐m6网站

剖析:“沉鱼落雁”是极富东方特色的一种表述中国读者固然十分清楚这里的“something”是指什么可是外洋读者恐怕难以知晓甚至以为可能是“雷电”或“飓风”等自然灾害让动物死亡。既然“沉鱼落雁”的字面意义误导英语读者便大可接纳意译的方式。

直译:with red lights and green wine

例1:

直译:something makes the fish dive down and geese fall.

意译:to come straight to the point

2. 灵活翻译 意译为佳

实际上在中译英的学习中除了古诗文翻译成语翻译也是一大挑战需要有志从事翻译的人认真看待今天米姐就来说说成语的翻译。

剖析:“自我介绍”指的是赵国平原君的门客毛遂自动请缨的故事如果翻译时将毛遂的人名加上难免让英文读者一头雾水。

而这成语自己就是一个典故若是后缀英文解释又显得过于累赘。

汉语成语的翻译相当庞大既要保持原文特色又要尊重本国国情民俗特别是传统看法;既要引入异国元素又要思量译文读者的反映和感受。

而且汉语成语变化无穷同一成语因其上下文语境差别意思也大为差别。因此在翻译汉语成语时译者在透彻明白原文的基础上要善于随机应变巧做处置惩罚。

米乐m6网站

直译:to open the door and see the mountain

Which is more valuable, lamp or man? You're not used to wearing pattens, so get them to carry the horn lantern in front and take this one yourself, since it's handy and bright and meant to be used in the rain. Wouldn't that be better? You can send it back later. And even if your drop it, it won't matter. What's come over you suddenly that you w。


本文关键词:成语,翻译,需要,掌握,哪些,技巧,沉鱼落雁,米乐m6网站

本文来源:米乐m6网站-www.lijianglyg.com

同类文章排行

最新资讯文章

Copyright © 2008-2023 www.lijianglyg.com. 米乐m6网站科技 版权所有  http://www.lijianglyg.com  XML地图  米乐m6网站(中国)官方网站IOS/安卓通用版/手机APP